梁甫吟

魏晋陆机

原文 译文 拼音版

玉衡固已羲和若飞

时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。

四运循环转,寒暑自相

四季在循环运转,寒暑相互接替。

冉冉年时暮,迢迢天路征。

现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。

招摇东北指,大火西南升

刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起。

悲风无绝响,玄云互相仍。

到了秋季,时节的变换真是很迅速。悲风一直在吹,没有停歇的时候,乌云一直在接连不断地飘飞。

丰水凭川结,零露弥天凝。

到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。

年命特相逝,庆云鲜克乘。

人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。

履信多愆期,思顺焉足凭。

想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?

慷慨临川响,非此孰为兴。

孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?

哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。

在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。

小提示:陆机《梁甫吟》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

    • 文学体裁五言古风
    • 创作年代西晋

作品简介

梁甫是个地名,为泰山脚下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂赋予《梁甫吟》悲凉的葬歌体特征。这首诗中陆机是在感叹岁月的流逝,人生的短促,虽然行为正直,仍然不免有种种忧患。

陆机

西晋著名文学家

陆机(261—303),字士衡,吴郡吴县华亭(今上海松江)人。祖逊、父抗,皆三国吴名将。少时任吴牙门将。吴亡,家居勤学。太康末,与弟云同至洛阳,文才倾动一时,时称“二陆”。曾官平原内史,世称“陆平原”。成都王司马颖讨长沙王司马乂时,任为后将军、河北大都督,兵败被谗,为颖所杀。其诗注重藻绘排偶,多拟古之作。也善骈文。所作《文赋》以赋体论述作文利弊,是古代重要文学论文。后人辑有《陆士衡集》。

查看更多

相关诗词

热门诗词

更多